خبیر‌نیوز | خلاصه خبر

چهارشنبه، 03 بهمن 1403
سامانه هوشمند خبیر‌نیوز با استفاده از آخرین فناوری‌های هوش مصنوعی، اخبار را برای شما خلاصه می‌نماید. وقت شما برای ما گران‌بهاست.

نیرو گرفته از موتور جستجوی دانش‌بنیان شریف (اولین موتور جستجوی مفهومی ایران):

ترجمه «رومئو و ژولیت» به چاپ دوم رسید

مهر | فرهنگی و هنری | چهارشنبه، 03 بهمن 1403 - 16:24
چاپ دوم نمایشنامه «رومئو و ژولیت» با ترجمه علاءالدین پازارگادی توسط انتشارات سروش منتشر و روانه بازار نشر شد.
شكسپير،نمايشنامه،رشته،رومئو،ژوليت،ويليام،چاپ

به گزارش خبرگزاری مهر، نمایشنامه «رومئو و ژولیت» از مجموعه آثار ویلیام شکسپیر با ترجمه علاءالدین پازارگادی به‌تازگی توسط انتشارات سروش منتشر به چاپ دوم رسیده است.
«رومئو و ژولیت» نمایشنامه‌ای تراژیک و از اولین‌کارهای ویلیام شکسپیر است و دقیقاً مشخص نیست شکسپیر این نمایشنامه را در چه سالی نوشته اما براساس یکی از فرضیات موجود، وی نگارش پیش‌نویس این نمایشنامه را در سال ۱۵۹۱ آغاز و در سال ۱۵۹۵ تکمیل کرده است.
رومئو و ژولیت داستان غم‌انگیز دو دلداده از دو خاندان است که سال‌ها با یکدیگر سر دشمنی داشته‌اند و به کشتار یکدیگر پرداخته‌اند، اما این دو مخفیانه پیوند زناشویی می‌بندند.
علاء‌الدین بازارگادی (۱۲۹۲ – ۱۳۸۳) مترجم این نمایشنامه دارای مدرک کارشناسی در رشته تاریخ، کارشناسی‌ارشد در رشته تعلیم و تربیت و دکتری در رشته علوم سیاسی و اقتصادی از دانشگاه اکسفورد انگلستان است.
او را بنیان‌گذار رشته «زبان و ادبیات انگلیسی» در ایران می‌دانند.
پازارگادی در برگردان زبان و کلام رازآلود شکسپیر -که سرشار از رمز و نماد است- به فارسی، تلاش و تحقیق بسیار داشته است.
چاپ دوم این کتاب با ۸۶ صفحه، شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۱۲۰ هزار تومان عرضه شده است.